#184『俱來』,《百子全書》作『來俱』。
#185原本作『省』,據《百子全書》改作『雀』。
#186『墨』,《百子全書》作『黑』。
#187原本作『天』,據《百子全書》改作『尤』。
#188原本『告』下無附文『離之訟』,據《百子全書》補。
#189原本作『烏』,據《百子全書》改作『雌』。
#190原本作『離』,據《百子全書》改作『雄』。
#191『擢』,《百子全書》作『櫂』。
#192原本『字』下無,據《百子全書》補。
#193原本作『並兼用』,據《百子全書》改作『牡無角』。
#194『旅下旅失蒙之旅』,《百子全書》作『蒙之旅』。『旅下旅失』,疑為衍文。『蒙之旅』,據《易林》當改為『蒙之履』。
#195『驥』,《百子全書》作『驥』。
#196『感』,《百子全書》作『憾』。據文意,當以『撼』為是。下文『饑』,當為『肌』。
#197原本作『過』,據《百子全書》改作『畜』。
#198原本作『萬』,據《百子全書》改作『思』。
#199原本『康』下無附文『大有之謙』,據《百子全書》補。
#200原本作『帖』,據《百子全書》改作『蛄』。
#201原本作『巳』,據《百子全書》改作『已』。
#202原本作『損』,據《百子全書》改作『捐』。
#203原本作『稍』,據《百子全書》改作『隕』。
#204原本作『垢』,據《百子全書》改作『為王妃』。
#205原本作『教』,據《百子全書》改作『捷』。
#206原本作『偉』,據《百子全書》改作『猿』。

