该条。
石龙(四六面):原文:Shek-Long,intheCantonprovince。按石龙在广东省东莞县东北三十里东江之滨,广九铁路所经。
六画
「冰碻」海关地方(二○面):原文作:BayofBengal,即「孟加拉国」湾。在亚洲南境,介印度半岛与印度支那半岛之间,为印度洋之一大海湾,北岸有「加尔加答」等市。
印度土人(一六面):原文作:Indian。
吐拚勒(一四面):原文作:Toapangnack,即「大板埒」之译音重译。按恒春县志着十五「山川」曰:『大板埒,在县南十二里,与大沙湾、船篷石毗连。形势太敞,无归束处;东南风来,仍不可避』。
多克察(四、六、七、八、九、一○、一二、一三、一四、一五、一六、二五、二六、二七面):原文作:Tauketok,猪朥束社的土目,并统辖琅娇十八社之大土目。中文数据多作「卓杞笃」。
宅儿(一四面):原文为:Tait&Co,即英商德记洋行,于一八六七年在台湾南部开始营业。
宅碻落(二三面):原文作:Tagal,即菲律宾Tagal族。
安打们(二六面):原文:MrMan。参看「十三画」「意勒安打们」条。
安桂(七一面):原文作:AnKoe,即泉州安溪县之译音重译。
朵打(六七面):地名。福建省烟草的产地,原文作Tiotoa。
色肯(二○面):原文作:Saccam,即「赤嵌」(今台南市)之译音重译。抄本所载「赤嵌」,均指「车城」。参看「七画」「赤嵌」条。
色比里(七、八、九、一○、一一、二八面):原文作:Sabaree,即「射麻里」社。
色比里土音(一一~一二面):原文:Sabareedialect。抄本所载数词与原文互相比较如下:
数词抄本原文
一意他Ita
二佬沙Lousa
三拖路Torro
四实不Sipat
五里码Lima
六音能Ainem
七壁桃Pitau
八阿兰Allau
九什■〈口戈〉Sivah
一○波卢Porrou
西的南(五八面):船名。原文作:Ferdinand。
西蓬莱士(五八面):船名。原文:Surprise。
七画
「伯士喀多」海岛(三面):澎湖西名PescadoresIslands的译音。按抄木谓:到澎湖并「伯士喀多」海岛,系误。原文为:PonghooorpescadoresIslands(澎湖,或称「渔夫岛」)。
伯司(一二面):原文:Basheeislanders,即「巴士」岛人。按巴士群岛为台湾与吕宋间之一小群岛,系火山质构成。或云Batan群岛。参看次条「伯宅里」。
伯宅里(一二面):原文:Batanes,即菲律宾之Batan群岛,在北纬二○度一五分~二一度九分、东经一二一度四七分~一二二度三分Bashi海峡南方、Babuyan群岛之北,大小五十岛屿;包括Batan、Ibajos、Sabtan、Yami、MaBudis、Itbayat、Diogo、Siayan等岛。或称Bashi群岛,住民为Itbayat及Ibatan族。
伯尔欬(三四面):原文:Baker,地名,在里海地方。
克厘士(一六、一八面):原文:Kalis,即傀儡番;此系「傀儡」之译音重译。按凤山县采访册乙部「诸山」云:『内支(谓港东、西二里内山,故曰内山),总名傀儡山(地属生番界,俗呼生番为傀儡,故曰傀儡山),由北而东、而南,绵亘一百二十余里』。
利哩庵(一三面):系十八社「番语」,意即「水」,原文作:Ialium。按恒春县志卷六「番语」项,曰:「水:拿浓」。凤山县志卷三「番语」项曰:「水为喇淋」。
吕宋(三、九、二三、六一、六九面):原文:Spaniard或Spanish,系指西班牙。参看「三画」「大吕宋」、「小吕宋」两条。
坑固茶(五九面):原文:Congou,即「工夫茶」。
坑榛(四四面):树木名。原文:Kaon-Tsang,似为土名「校攒」之译音重译。学名Quercusglauca,Thumb
夹笼(三○面):原文:gallon,英美之液量名称,普通译为「加仑」。
李想儿(一三、一四面):即LeGendre之译音。法裔美国人。一八六一年美国南北战争时,曾投北军而因功升为陆军少将。一八六二年负伤退伍,而来中国。一八六六年十二月任厦门领事,并兼辖台湾领事。一八六七年三月美国船Rover号遭难后,奉命来台湾,与台湾道交涉,未获结果,遂有美国军舰袭台之举。但美军反被土人击退,于是他乃单身进入「番境」,同年十月与猪朥束社大头目卓杞笃签订协约。翌年,再到台湾重晤卓杞笃。后回美国途次,适日本因琉球人被高士佛、牡丹两社土人所杀,将兴师侵台,任日本外务省顾问。
沙虫(