r>蒙汗恩养,我达尔汉今後不为贼盗奸狡之行,持以忠心,勤勉为生,以不负汗之委任。
刚古里,不盗不伪,秉忠心为生。
汗委阿什达尔汉以礼俄之职,任内必持以忠心,不伪不盗,如有军务,则竭尽所能勤奋效力。
辛泰,任农耕之职,今後唯赖我家养之牲畜、耕种之谷物及汗赏赐之物,再不施邪虐行贼盗。众力所得针线以上之物,虽只自身独知,亦不隐匿,皆与众人共享。勤以忠心勉之。
念我索海之父,赐以父之职养之。必尽己之能秉忠心勤奋为生。唯此赖汗赏赐之物,若行贼盗施邪虐,则贬之。当默然催办甲胄以尽任其职。今後,不伪不盗,持以忠心为生。
我阿布泰,当勤记汗之训谕,秉公尽职,无论汗前汗後,皆持一心。管束号令,身不倦怠,不徇情面。
蒙汗思养,我图尔格依不负汗之委任,不盗不伪,忠正为生。
阿巴盖,今後唯赖我家饲养之牲畜,耕种之粮谷,不再施邪虐行贼盗,秉忠心勤勉为生战则勤行於汗之委任。
蒙汗父之养育之恩,须当以忠心勤勉之,若行狡诈,必因祸而贬之。唯赖汗之赏赐及家养之牲畜,若行贼盗,必因自身之恶而贬之。为此,我鸟讷格书之。
蒙汗思养,我阿山不负汗之委任,唯赖汗之赏赐及家养之牲畜、耕种之粮谷,不盗不伪,忠正为生。
我苏纳,不盗不伪,不奸不邪,忠正为生。
奉汗委之以甲胄梯盾之事,我叶古德尽力勤於督催。唯赖汗之赏赐及家养之牲畜、耕种之粮谷,不盗不伪,忠正为生。
蒙汗之委任,今後我达音珠必持以忠心勤奋效力,唯赖家养之牲畜、耕种之粮谷,不盗不伪,忠正为生。
蒙汗慈爱,赐我达珠以备御之职。唯赖汗之赏赐及家养之牲畜,耕种之粮谷,若持贪恶之心,行伪行盗,则必因身恶而贬之。
蒙汗恩养,我南吉兰不负汗之委任,唯赖汗之赏赐及家养之牲畜,耕种之粮谷,不盗不伪,忠正为生。
蒙汗之委任,今後我富克察,在军旅则秉忠而行,居乡村,则唯赖家养之牲畜、耕种之粮谷,不盗不伪,忠正为生。
我雅克禅不负汗之委任,唯赖汗之赏赐及家养之牲畜、耕种之粮谷,不盗不伪,忠正为生。
蒙汗之恩养,我锺诺不负汗之委任,唯赖汗之赏赐及家养之牲畜、耕种之粮谷,不盗不伪,忠正为生。
我依奇纳,永记汗之训谕,不盗不伪,持以忠心勤於职任,若违此言,行盗行伪,怀邪恶之心为生,定因身恶而贬之。
我雅木布鲁唯赖颁赏,不盗不伪,持以忠心,尽力完成委任。
蒙汗慈爱,将我巴布瑚由俘虏擢用,赐与职分而养之。念此养育之恩,定尽力完成委任。唯赖颁赏,不盗不伪,尽忠心於忠生。如负此言,行伪行盗,心怀邪恶,则必因己之罪而贬
之。
我额克兴额唯汗之颁赏,不盗国财,勤於委任忠正为生。如负此言,行伪行盗,心怀邪恶,必因己之罪而贬之。
我邦苏唯赖汗之赏赐,不盗不伪,尽以忠正勤於委任。
我伊勒慎不负汗之委任,唯赖赏赐,不怀盗骗之心,忠勤督催之。
我图木布鲁亦记汗之训谕,唯赖赏赐,不盗不伪,持以忠心,勤於委任。如负此言,心怀贼盗邪恶之心,必固己之罪而贬之。
我达柱虎不忘汗之训谕,尽忠正於汗之委任。战则身不倦怠,管束号令而改之。如负此言而致罪,则必因己之罪而贬之。唯赖颁赏,不以盗骗为生。
蒙汗兄慈爱,赐我贝和齐以游击之职,必将忠正为生以负此任。唯赖赏赐,不以盗骗为生。
蒙汗之训谕及委任,我阿赖,唯赖赏赐,不盗不伪,正身不怠,勤於管辖。
蒙汗之委任,我齐赛必忠正管辖之。不盗不伪,唯赖豢养之牲畜,耕种之粮谷及汗之赏赐,决不巧取豪夺。
蒙汗之恩,我雅虎得济南大职後,不盗不伪,孜孜不倦,竭尽所能,管辖任事。
蒙汗之委任,我齐赛必忠正管辖之。不盗不伪。唯赖豢养之牲畜、耕种之粮谷及汗之赏赐,濯不巧取豪夺。
蒙汗之恩,我阿岱任职後,不盗不伪,孜孜不倦,竭尽所能,管辖任事。
蒙汗之恩,我纳木泰得游击之职後,不盗不伪,竭尽所能,管辖任事。
我哈三唯赖汗之颁赏及豢养之牲畜、耕种之粮谷,决不怀盗伪之心。秉公管辖任事。
我巴雅尔图唯赖汗之颁赏及豢养之牲畜、耕种之粮谷,决不怀盗伪之心。秉公勤於任事。
我汤古岱唯赖汗赐给总兵官之职赏,若行盗骗,必因己之罪而贬之。当竭尽所能管辖任事
蒙汗慈爱,赐以副将之职,若不忠正为生我布尔杭古必因罪而贬之。
蒙汗任以审案,我多璧若怀奸狡之心,不能公正相议,则致罪,其过即为汗知之。定持以忠心尽已之所能。唯赖汗之赏赐及豢养之牲畜、耕种之粮谷,若始行盗骗,必因身恶而贬之。
我托博辉唯赖汗恩赐之职赏。若负汗言,盗骗为生,定因身恶而贬之。当尽力勤於委任。
我昂阿拉唯赖汗恩赐之职赏。若行伪行盗狡宄奸诈,则必因已之罪而贬之。当以忠正勤於汗之委任。
我布尔