#230『賴』下,《百子全書》有附文『來一本作樂』
#231原本作『驥』,據《百子全書》作『驥』。
#232『雞』,《百子全書》作『難』。
#233『者』,《百子全書》作『子』。
#234原本『他』下無附文『訟之萃』,據《百子全書》補。
#235『戢』,《百子全書》作『厭』,當以『厭』為是。
#236『』,《百子全書》作『豺』。
#237『貲』,《百子全書》作『贊』。
#238『嬰』《百子全書》作「門』。
#239原本作『復』,據《百子全書》改作『履』。
#239『善』,《百子全書》作『然』。
#240原本作『千』,據《百子全書》改作『干』。
#241『橐』,《百子全書》作〔囊』。
#242原本『食』下漏『為我利福』,據《百子全書》補。
#243原本作『履』,據《百子全書》改作『復』。
#244『見』,《百子全書》作『建』。
#245原本作『巳』,據《百子全書》改作『已』。
#246『女』,《百子全書》作『姜』。
#247原本作〔孤』,據《百子全書》改作『狐』。
#248『崩顛』,《百子全書》作『巔崩』。
#249『弊』,《百子全書》作『敝』。
#250原本作『王』,據《百子全書》改作『玉』。
#251原本作-地』,據《百子全書》改作『坤』。

